18 de diciembre de 2006

Who's on first?

Who's on first? es el título de un viejísimo sketch de Abbott y Costello absolutamente hilarante. Ambos se lían en una discusión absurda con los nombres de los jugadores de un equipo de baseball, que se llaman Who (=Quién), What (=Qué), I Don't Know (=No lo sé), etc. Si entendéis inglés, podéis escucharlo aquí, verlo aquí en un programa de la tele, aquí en la película The naughty nineties. o descargarlo aquí.

A lo largo de su carrera, es posible que lo interpretasen más de 1000 veces. Es tal su fama, repercusión y trascendencia en la cultura estadounidense que para quien no lo conozca, sólo puedo compararlo con nuestro "¡Encanna!". Quizá alguno lo recuerde de Rain man, pues era el monólogo que repetía como un rezo el personaje de Dustin Hoffman cuando se ponía nervioso.

En los 80, el programa de Johnny Carson hizo una parodia política del sketch con Ronald Reagan y varios personajes cuyos nombres suenan "a otra cosa". En 2003 alguien actualizó la parodia con George Bush y hoy la he visto.

Tres veces.

Y las tres he terminado llorando.

Yo aviso.




ACTUALIZACIÓN: Esta es la escena de Aterriza como puedas que nombra Soundtrack en los comentarios. Se la dedico a Toño, él ya sabe por qué.

En el Tubo también hay docenas de versiones del Who's on first original, pero a mí me ha gustado especialmente esta.

20 comentarios:

  1. ¿Qué? ¿Viendo Studio 60?

    ResponderEliminar
  2. Muy bueno.
    El video en youtube:
    http://www.youtube.com/watch?v=IEaKjRyPjVY

    ResponderEliminar
  3. jajajajajajajaja ese bush le sale taaaan natural
    saludos

    ResponderEliminar
  4. joder no lloraba delante del ordenador desde que ví a estos lindos gatitos...
    http://www.youtube.com/watch?v=Dk16iX_HEvs

    ResponderEliminar
  5. ¿Sólo a mí me parece que el sketch original de Abbott y Costello tiene cierto deje a Tip y Coll?
    Y yo que creía que el humor estadounidense se reducía a los monólogos del presentador de turno en las galas de los Oscar... que para el que no entienda el dificilísimo de entender inglés americano, son ácidos de cojones, los haga quien los haga. Lo que ganarían los Goyas si los presentaran Buenafuente, Wyoming o Pablo Motos.

    ResponderEliminar
  6. JAaajjjjjjjjaaaa.

    Y lo mejor es que no me parece que esta conversación sea inverosímil

    ResponderEliminar
  7. Había leído un meme por e-mail de lo de Hu hace ya tiempo pero sigue siendo genial.

    ResponderEliminar
  8. Me parece que en una de las de "Agárralo como puedas" también hacían un homenaje.

    ResponderEliminar
  9. el video de bush y la rice es buenísimo. cuesta seguirlo porque a ratos van muy rápido, bueno de verdad

    ResponderEliminar
  10. joder que grande!

    me imagino la cara del panoli ese y la desesperación de la otra...

    ResponderEliminar
  11. Pelusa de tu ombligo20 de diciembre de 2006, 0:27

    Otra versión actualizada es la de "Colega, ¿dónde está mi coche?".

    -¿Qué pone en mi tatuaje?
    - "Mola"
    - Sí, pero ¿qué pone?
    - ¡Mola!
    -¡Joder! Ya te he oído, ¿pero qué pone?

    ResponderEliminar
  12. Que maravilla!!!!.. y si, en la primera de Agarralo como Puedas hacen un 'homenaje', en una conversación mantenida por los pilotos en la cabina...

    ResponderEliminar
  13. yo y mis dislexias... ATERRIZA como puedas, perdon...

    ¡salgo mencionado en la actualización!... es todo un honor...
    ¡no somos dignos! ¡no somos dignos!! :)

    ResponderEliminar
  14. Joe macho, que regueldos de risa. Gracias por la dedicatoria, Teleopereitor. Cambion, vector, víctor.

    Nos vemos en una cárcel turca viendo una peli de gladiadores.

    Chau!

    ResponderEliminar
  15. Er... este.... ya se que voy a quedar como un desagradecido y posible candidato a la eutanasia activa y dolorosa, pero esa no es la secuencia a la que me refería...

    Si la encuentro o consigo subirla al yutuf lo haré, pero por si acaso, la historia viene a ser al principio de la peli, cuando los pilotos entran en la cabina. En castellano no recuerdo como era la conversación, pero en inglés ya se conocían de antes, de la academia, y recordaban a sus compañeros, el comandante Under y el capitan Over, o algo así. El tema es que no recordaban el rango de cada uno, y hay una conversación sobre que "No, yo recuerdo que estaba por encima de Over y por debajo de Under", "No, estabas debajo de Over pero...."... etc... creo que con mínimos conocimientos de inglés se entiende el chiste....

    (y disculpen...)

    ResponderEliminar
  16. ¡Muy bueno! Esto me ha recordado un sketch de Rowan Atkinson en el que hacía de profesor y pasaba lista en clase, y los nombres de todos los alumnos tenían algún tipo de connotación sexual. Y cuando hablaba con ellos, las frases que decía eran tronchantes (ej: un alumno se llama Myprick -mi picha-, y dice: Myprick... Has anybody seen Myprick? Come on, somebody must have seen Myprick! Very well, remind me to beat Myprick a bit later). El vídeo es buenísimo, si alguien lo quiere ver está, como no, en el youtube. Está en inglés, eso sí (es difícil traducir un sketch así al castellano), aunque se entiende bastante bien. También se puede encontrar la transcripción del sketch (el último, "No One Called Jones").

    ResponderEliminar
  17. Hola a todos!
    La conversación de Bush es más bien una copia de una conversación que aparece en "Charlie and the Great Glass Elevator" (continuación de la fábrica de chocolate). Si alguien encuentra el texto original y lo quiere copiar... yo es que lo leí hace 20 años y no lo recuerdo textualmente, pero creo que era una conversación entre el presidente de los Estados Unidos y el de China.

    ResponderEliminar

En este blog no hay más libertad de expresión que la que yo otorgo. Cualquier comentario puede ser borrado por cualquier motivo, especialmente por faltas de ortografía.